Subject: Terminology
Arturs Lapins <artvrs [at] parks__lv> writes >I am looking for a reasonable definition of the term "spandrel" or >"spandril" to be able to translate it in Latvian. So far I have >found German translation "pendentif", which does not explain too >much, and also Russian "pazuha arki", which would be "arm-pit of an >arch". > >What was original Latin and/or Greek name for it? The Oxford English Dictionary Online gives the following: 1. The triangular space between the outer curve of an arch and the rectangle formed by the mouldings enclosing it, frequently filled in with ornamental work; any similar space between an arch and a straight-sided figure bounding it; also, the space included between the shoulders of two contiguous arches and the moulding or string-course above them. 2. The support of a set of steps; the material with which the space between a stair and the floor is filled in. The origin of the word is not clear. OED says, it is apparently a diminutive of Anglo-French. spaundre, -dere (1395), of doubtful origin; perhaps identical with (e)spandre to expand, extend. *** Conservation DistList Instance 18:16 Distributed: Tuesday, September 28, 2004 Message Id: cdl-18-16-007 ***Received on Monday, 20 September, 2004