[Table of Contents]


[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [ARSCLIST] Dol Dauber



Aaron:

You any relation to der Schneider Kakadu?

clark

On Tue, May 20, 2008 at 7:30 PM, Tom Fine <tflists@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
wrote:

> When I was doing my research for the Dawn of Digital article, I found some
> real whoppers in Google translations of Japanese web pages.
>
> -- Tom Fine
>
> ----- Original Message ----- From: "Aaron Levinson" <
> aaron.levinson@xxxxxxxxxxx>
> To: <ARSCLIST@xxxxxxxxxxxxxxxx>
> Sent: Tuesday, May 20, 2008 11:01 AM
> Subject: Re: [ARSCLIST] Dol Dauber
>
>
> That's really depressing dl, the real joy of babbleghoti (thanks Mr. Shaw)
>> was the ensuing hilarity that resulted from using it. You really know how to
>> take all the fun out of life...
>>
>> AA
>>
>> David Lennick wrote:
>>
>>> Apologies for not killing this topic off, but that translation worked
>>> perfectly in Babelfish..first one I've ever seen come out readable!
>>>
>>> "Not really, but in the past years I cut many tapes with razor-blades."
>>>
>>> Schnitt!
>>>
>>> dl
>>>
>>> Erik Dix wrote:
>>>
>>>> The sentence should be more something like this:
>>>>
>>>> Nicht wirklich, aber in den vergangenen Jahren habe ich viele Tonbänder
>>>> mit Rasierklingen geschnitten.
>>>>
>>>> And there is no "s" on Schneider in the plural.
>>>>
>>>> :-)
>>>>
>>>> Erik
>>>>
>>>> Steven C. Barr wrote:
>>>>
>>>>> ----- Original Message ----- From: "Aaron Z Snyder" <azs@xxxxxxxxxxxx>
>>>>>
>>>>>> Nicht wirklich, aber im vorigen Jahren hab' ich viele Tonbände mit
>>>>>> Rasierklingen geschneidet.
>>>>>> ...and certainly before Ellis Island, the name was pronounced
>>>>>> "Schneider",
>>>>>> but it may have been spelled shin nun yod yod dalet ayin resh, i.e. in
>>>>>> Yiddish. My father and his father sold men's clothing, so they were,
>>>>>> to some
>>>>>> extent, gent Schneiders.
>>>>>>
>>>>>> "Schneiden," auf Deutsch, literally means "to cut!" Since tailors HAVE
>>>>> to, by
>>>>> definition, "cut" the material from which they make a garment...thus
>>>>> making
>>>>> them "Schneiders"...?!
>>>>>
>>>>> ...stevenc
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>


[Subject index] [Index for current month] [Table of Contents]